Keine exakte Übersetzung gefunden für كلمة أساسية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كلمة أساسية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au paragraphe 9, supprimer le terme « fondamentale » après « responsabilité » et insérer les termes « au premier chef » après le terme « incombe ».
    وفي الفقرة 9، يستعاض عن كلمةالأساسية“ بكلمة ”الرئيسية“.
  • Les mots clefs sont respect, application et vérification.
    والكلمات الأساسية في هذا الصدد هي الامتثال والتنفيذ والتحقق.
  • J'ai juste remixer quelques trucs de bases.
    لقد اختطلت بيّ الأمور ."حيال فهم كلمة "أساسيات
  • g) Au paragraphe 9, le mot « fondamentale » a été remplacé par « première »;
    (ز) في الفقرة 9 من منطوق القرار، استعاض عن كلمةالأساسية“ بكلمة ”الرئيسية“؛
  • Dans les forces armées danoises, le mot clef en matière de planification et de formation est l'«intégration».
    الكلمة الأساسية التي تتعلق بكلٍ من التخطيط والتدريب في القوات المسلحة الدانمركية هي "التكامل".
  • Continuez à utiliser le vocabulaire de base et vous communiquerez mieux avec vos enfants.
    ،إن تابعتم تعلّم حصيلة الكلمات الأساسية سيتاح لكم التواصل مع أطفالكم .بطريقة أفضل
  • Monsieur le Président, je tiens une nouvelle fois à signaler que nous sommes disposés à participer, sous votre conduite avisée, à un débat franc et ouvert, qui se distingue par sa souplesse, sa nature sans exclusive, sa transparence et son esprit constructif.
    وأود أن أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمناقشة متفتحة في ظل قيادتكم المقتدرة، سيدي، مع المرونة والشمول والشفافية والروح البناءة، وهي الكلمات الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن بالنا.
  • Alors, pourquoi avoir fait cette boite ... et sculpté ces paroles ?
    أعني أنه لهذا السبب أخفوا ذلك القفل ونقشوا تلك الكلمات ...بشكل أساسي، ما يقولونه هو
  • Le camp de Kalma est considéré par le Gouvernement soudanais comme le principal foyer d'insurrection.
    وتعتبر الحكومة أن مخيم كلمه هو معقل التمرد الأساسي.
  • Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).
    وتبرز على وجه الخصوص حقيقة أنها تورد حماية ”الحقوق والحريات الأساسية“ (مع المزيد من التشديد على كلمة الأساسية) للآخرين، باعتبارها الأساس الذي تستند إليه القيود، مما يعني منح المزيد من الحماية بشكل يفوق ما يمنح للحقوق الأخرى، التي ترد العبارات المتعلقة بتقييدها بدون ذكر عبارة ”الأساسية“، وذلك باستخدام عبارة ”حقوق وحريات الآخرين“ (كما جاء في المواد 12 و 21 و 22 مثلا).